很有寓意! 要堅強 :D

 

 

 

當一個男孩有個女生的名字,Sue,他的人生會有何宿命,在百般困苦之下,他決定展開尋根之旅。去找那個給他這個名字的父親,討回個公道,最後他竟然發現…父親取這個名字的真正原因。 
 
 
 
My daddy left home when I was three  
And he didn't leave much to ma and me  
Just this old guitar and an empty bottle of booze.  
Now, I don't blame him cause he run and hid  
But the meanest thing that he ever did  
Was before he left, he went and named me "Sue."  
老爸在我三歲的時候離家,拋下媽媽和我。除了把舊吉他和一個空酒瓶,他沒有留下任何東西給我和媽。我不怪他逃家並躲得遠遠的,可是他作了一件最惡劣的事…就是在離家前把我取了個女生名字叫蘇「Sue」。 
 
 
Well, he must o' thought that is quite a joke  
And it got a lot of laughs from a' lots of folk,  
It seems I had to fight my whole life through.  
Some gal would giggle and I'd get red  
And some guy'd laugh and I'd bust his head,  
I tell ya, life ain't easy for a boy named "Sue."  
Well,他八成認為這是個玩笑,可是對我而言,害我受盡了鄉民的嘲笑…看來我得為這個名字對抗一生了!路上的小女生竟對我喀喀地嘲笑,害得我面紅赤;而有些傢伙嘲笑我,也被我痛K他的頭!「我告訴你們,有個名字叫「蘇」的男生,他的人生可不是好混的啊!」 
 
 
Well, I grew up quick and I grew up mean,  
My fist got hard and my wits got keen,  
I'd roam from town to town to hide my shame.  
But I made a vow to the moon and stars  
That I'd search the honky-tonks and bars  
And kill that man who gave me that awful name. 
嗯,在這樣的壓力下,我長得很快卻也很平庸。但我的拳頭可硬得很,警覺性也相當敏銳。我在各個城市間流浪來隱藏我的恥辱,但是我向蒼星皓月發誓我就算要翻遍所有的舞廳與酒吧,我也要宰了給我這爛名字的傢伙。 
 
 
Well, it was Gatlinburg in mid-July  
And I just hit town and my throat was dry,  
I thought I'd stop and have myself a brew.  
At an old saloon on a street of mud,  
There at a table, dealing stud,  
Sat the dirty, mangy dog that named me "Sue."  
終於,在七月中的Galinburg,我到這個小鎮,口正渴著,我想我應該休息一下給自己點杯啤酒。滿是泥濘的街道上有間老餐廳,在昏暗的一角有個桌子正玩著牌。那隻給我這個爛名字的髒野狗正也坐在那一桌裡。 
 
 
Well, I knew that snake was my own sweet dad  
From a worn-out picture that my mother'd had,  
And I knew that scar on his cheek and his evil eye.  
He was big and bent and gray and old,  
And I looked at him and my blood ran cold  
And I said: "My name is 'Sue!' How do you do!  
Now your gonna die!!"  
我一眼就看出那條該死的蛇就是我最「溫馨」的老爸,因為我有一張老媽留下來爸的破照片,而我還認得臉頰上的疤痕和他邪惡的眼神。他雖高大、但背駝了、頭白了、人也老了,我一看到他我血液就開凝固了。猛然對著那傢伙說,「我叫作蘇,你好嗎?你死定了!」 
 
 
Well, I hit him hard right between the eyes  
And he went down, but to my surprise,  
He come up with a knife and cut off a piece of my ear.  
But I busted a chair right across his teeth  
And we crashed through the wall and into the street  
Kicking and a' gouging in the mud and the blood and the beer.  
我朝著他的眉心K下去,他順勢跌了下去。不過,令我吃驚的是,他站起來時手抄了刀子割掉了我一小塊耳朵。我也不客氣地揮起了椅子從他的牙齒給敲下去。我們不斷扭打,撞過了牆穿到了街上。一腳踢出,揚起了的除了泥巴、血、和啤酒。 
 
 
I tell ya, I've fought tougher men  
But I really can't remember when,  
He kicked like a mule and he bit like a crocodile.  
I heard him laugh and then I heard him cuss,  
He went for his gun and I pulled mine first,  
He stood there lookin' at me and I saw him smile.  
我告訴你們,我記得打過更強的人,但跟眼前這個人交手後,那些人似乎已經不算什麼了。這傢伙踢人像頭猛驢、咬人像隻大鱷魚。突然間我聽到他冷笑一聲,結果又咒罵了幾句,原來他想亮出手槍…不過很可惜的,我已經先拔出我的傢伙了。他只能眼巴巴地站在那盯著我,然後他居然笑了起來。 
 
 
And he said: "Son, this world is rough  
And if a man's gonna make it, he's gotta be tough  
And I knew I wouldn't be there to help ya along.  
So I give ya that name and I said goodbye  
I knew you'd have to get tough or die  
And it's the name that helped to make you strong."  
他說:兒子,在這個世界是崎嶇不平的,如果一個男人要越過它,那得要夠硬才行。我知道我沒法在你身旁幫你,所以我才給你這個名字後才離開。我知道你的未來只有兩種,一個是變成了硬漢、另一種就是橫死街頭。看來,這個名字已經幫你變成了硬漢了。 
 
 
He said: "Now you just fought one hell of a fight  
And I know you hate me, and you got the right  
To kill me now, and I wouldn't blame you if you do.  
But ya ought to thank me, before I die,  
For the gravel in ya guts and the spit in ya eye  
Cause I'm the son-of-a-bitch that named you "Sue.'"  
他說:現在你已經打完了一場該死的仗,我知道你很恨我,你也有權力當場幹掉我,如果你真的作了,我也不會怪你的。可是在我死前,你應該要感謝我。我就是幫你取名為蘇的那個賤人,就像你腸裡的沙、眼裡的口水,讓你困苦。 
 
 
I got all choked up and I threw down my gun  
And I called him my pa, and he called me his son,  
And I came away with a different point of view.  
And I think about him, now and then,  
Every time I try and every time I win,  
And if I ever have a son, I think I'm gonna name him  
Bill or George! Anything but Sue! I still hate that name! 
我激動地哽咽了起來,並丟了槍。我叫他老爸,他也叫我兒子…從此,我的人生有了不同的觀點了。我開始思考他的事,和我一直以來的打鬥與勝利。假如有一天我有了個兒子,我將替他命名為…BILL、GREORGE…什麼都行,就是不要叫他「蘇」!可惡,我恨死了這個名字了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    timeboy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()